Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Тэги / герои

(no subject)

Брет Истон Эллис

интервью: Кирилл Куталов

Ваши книги похожи на киносценарии – обилие диалогов, детальное описание помещений, внешности. Это сознательный стилистический прием, или вы пишете с рассчетом на будущую экранизацию?

На самом деле все зависит от персонажей и от главного героя. Я не могу сказать, что я сознательно пишу в кинематографическом стиле. Это происходит неосознанно. Я думаю, что каждый, кто испытал на себе влияние кино, вырос под влиянием кинематографа, пишет более-менее кинематографично. Для меня это даже странно, поскольку мои книги не очень похожи на кино, которое требует вполне определенных вещей – линейной истории, приятных персонажей, счастливого конца и так далее. Я имею в виду крупнобюджетное голливудское кино. Мои книги не очень-то вписываются в эту схему. Я работаю так, как мне представляется должен работать писатель. Иногда это выглядит кинематографично, но, например, книга, над которой я работаю сейчас – она не настолько кинематографична, наоборот, она очень, я бы сказал, внутренняя.
Collapse )
Объявление
Завел новый блог на blogspot.com, трансляцию через rss можно получать тут.

Часть вторая

Тригорин (ищет в книжке). Страница 121... строки 11 и 12... вот... (Читает.)
"Если тебе когда-нибудь понадобится моя жизнь, то приди и возьми ее".


30 декабря 1894 года

В письме к брату Александру Антон просит узнать адрес Авиловой – «вскользь, без разговоров».

11 февраля 1895 года, Петербург, Авилова впервые приглашает Чехова к себе домой, ее муж Михаил в командировке на Кавказе
Collapse )

(no subject)

Протопресвитер Александр Шмеман в своем дневнике записывает:

Воскресенье, 13 июля 1975


Письмо от Никиты Струве (8.VII.75):

«Спасибо за обстоятельное письмо. Что же, эмпирический облик А.И., вероятно, не раз заставит нас страдать и недоумевать. После декабрьского визита я ведь тогда вроде как бы заболел от его непонимания ситуации в целом и обостренного его страха быть "использованным". В этом отношении с ним нужно быть сугубо осторожным. Тяжка его манера писать "неприятные" письма. Такие письма я получал, а особенно - телефонные звонки…
Collapse )

Солженицын. 1974-й год

Протопресвитер Александр Шмеман в своем дневнике записывает

Четверг, 10 января 1974


Вчера отослал Никите <Струве> статью об "Архипелаге", родившуюся, неожиданно для меня, быстро - в ответ на эту "сказочную книгу" (так и назвал статью). Все еще под ее впечатлением, вернее - в удивлении, радостном и благодарном, перед самим "феноменом" Солженицына. Мне кажется, что такой внутренней широты - ума, сердца, подхода к жизни - у нас не было с Пушкина (даже у Достоевского и Толстого ее нет, в чем-то, где-то - проглядывает костяк идеологии). И ведь к какой жизни так подходит Солженицын…

Вторник, 15 января 1974

В письме Никите (посылал статью об "Архипелаге") я спрашиваю - не рехнулся ли я в своем восхищении Солженицыным, не преувеличено ли оно? Меня так удивляет, что люди как будто не видят поразительности его явления, глубины, высоты и ширины этого явления.
Collapse )

(no subject)

Сто пословиц весь мир перетянут

Борис Кузьминский, "Коммерсантъ", лето 1998


Памфлет "Россия в обвале" - завершение публицистической трилогии, начатой работами "Как нам обустроить Россию?" (1990) и "Русский вопрос к концу ХХ века" (1994). В отличие от предыдущих частей цикла последняя никому ничего не диктует, не навязывает единственно верных дорог. Лишь констатирует: похоже, с нами покончено. Новое столетие нация встретит практически без шансов остаться нацией.

Промышленность, сельское хозяйство, армия в руинах. Образование дышит на ладан. Церковь не в силах отделиться от суетного общества. Средства массовой информации подкуплены банкирами. Зарубежье относится к нам либо с холодной брезгливостью, либо с ненавистью. Демократическое правительство пренебрегло благотворной энергией августа 1991-го, погрязло в эгоцентризме, стяжательстве, равнодушии, выбрало "наихудший, отвратительный, в самом себе злоносный" путь. За семь минувших лет народ полностью деморализован. Русская диаспора отдана на враждебный произвол. Этнос способно спасти только чудо, но на чудеса в "интенсивном" ХХI веке уповать не придется.Collapse )

(no subject)

Художник может обидеть каждого

Дошла очередь до Булгакова, памятник которому возникнет на Патриарших

Татьяна ТОЛСТАЯ,
для «Ведомостей», 13 октября 1999 года


Патриаршие Пруды, какими мы их знали, приходят к концу. Если вы хотели там погулять гуляйте скорее: ударная волна увековечивания докатилась до Прудов. Распоряжением московских властей там будет установлен памятник Булгакову. Все началось душным майским вечером 1929 года... Боги, боги мои!
Collapse )

Купил тут книгу, сижу, читаю

Из книги «Народные обычаи, обряды, суеверия и предразсудки крестьян Саратовской губернии». Собраны в 1861 – 1888 годах чл. сотр. А.Н.Минхом.

(серия «Записки Императорского Русского Географического общества по отделению этнографии. Том XIX, выпуск II)
Collapse )

(no subject)

Механизмы жалости

Искупление по Фридриху Горенштейну

Борис КУЗЬМИНСКИЙ
«Литературная газета», 6 марта 1991 года


Летом 1964-го, когда казалось, что «оттепель» еще не закончилась, вышел номер журнала «Юность», составленный из дебютных публикаций. «Они живут полнокровной жизнью великой страны, созидающей будущее, - говорилось об авторах в редакционном предисловии, - и вот частица этой жизни встает со страниц их произведений... Вдохновленные заботой партии, молодые литераторы подхватывают эстафету социалистического реализма». В номере печатались стихи Льва Тимофеева, Николая Рубцова, Леонида Губанова, Александра Аронова, рецензировалась книга Владимира Войновича «Мы здесь живем»... Одного из них ждет судьба политзэка, другого эмиграция, остальные не сядут и не уедут, но вкусят горечь остракизма и непечатания. «Подхватит эстафету» по-настоящему лишь Геннадий Бокарев, будущий творец официозных «Сталеваров».
Collapse )

(no subject)

С переводчиком Виктором Голышевым беседует Борис Кузьминский

"Независимая газета", 9 марта 1991 года


- Виктор Петрович, считается, что переводчики (особенно с английского, немецкого, французского) - одна из самых неприступных мафий в советской культуре. Мест, где можно что-нибудь напечатать, мало, да и там рука руку моет, чужим не пробиться. Это правда? Существует такая мафия?

- Нет. Говорю это определенно, потому что сам пришел с улицы. Вопрос совсем не в мафии был тогда, а в узком рынке и консерватизме издательств. Новые люди никому не нужны. Ты должен сперва помозолить глаза - пять лет, десять. Таскаешь работу - тебя прогоняют, таскаешь - прогоняют. Если у тебя нет блата. Но мафия, которая раздает куски... Это сейчас платят приличные потиражные, а если делаешь для кооператоров фантастику и детективы, у тебя и подавно нет проблем. Но тогда это был средний советский уровень. В мафию не из-за чего было организовываться - не колхозный рынок.
Collapse )